Engleza, întrebare adresată de PussyCatDolly, 8 ani în urmă

.....................​

Anexe:

alaramaria07: iar la urm ex raspunsul corect este a doua varianta , la ex 28 a doua varianta este corecta, la ex 28 corect este "when I get to the station, my parents will be waiting for me".

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de alaramaria07
2

Răspuns:

Explicație:

a .   Diferenta este ca in prima propozitie "He s very rude" este " is" asta inseamna este , dar in a doua propozitie scrie "he is being very rude" , "is" inseamna deja este iar "being" inseamna "fiind" practic nu are sens , propozitia a doua se traduce astfel "el este fiind foarte nepoliticos", nu are sens

si in engleza: The difference is that in the first sentence "He s very rude" is "is" that means is, but in the second sentence it says "he is being very rude", "is" already means is and "being" means "being" practically not it makes sense, the second sentence translates like this "he is being very rude", it doesn't make sense

The difference is that in the first sentence "He s very rude" is "is" that means is, but in the second sentence it says "he is being very rude", "is" already means is and "being" means "being" practically not it makes sense, the second sentence translates like this "he is being very rude", it doesn't make sense

dar in al doilea caz prima propozitie se poate traduce el este foarte nepoliticos iar a doua el a inceput sa fie foarte nepoliticos, like he started to be very rude dar in alta forma.

si in engleza: but in the second case the first sentence can be translated he is very rude and the second he started to be very rude, like he started to be very rude but in a different form.

Alte întrebări interesante