Engleza, întrebare adresată de expertady, 9 ani în urmă

Am nevoie de ajutor! Traduceti urmatoarea fabula:

Un urs se lauda peste masura cu filantropia sa, zicand ca, dintre toate animalele, el este cel mai bland cu omul, avand pentru acesta un respect ata de mare incat nu s-ar fi atins nici macar de trupul sau mort.
O vulpe, auzind aceste vorbe umflate, i-a spus, zambind mieros, ursului: „Oh, daca macar l-ai manca pe om numai mort, dar nu si viu”.

Morala: Nu trebuie sa astepti pana cand cineva moare pentru a-i arata respect./ Ai grija cu ce te lauzi!

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de xGhOsTx1
0

A bear boasts its philanthropy, saying that among all the animals he is the most gentle with man, having for him a respect for the sea that he would not even have touched his dead body.

A fox, hearing these swollen words, said to the bear, smiling smugly: "Oh, if at least you eat man dead but not alive."

Morale: You do not have to wait until someone dies to show respect. / Take care of what you praise!


expertady: Imi pare rau dar nu imi trebuie de pe Google Translate tradusa
xGhOsTx1: Dar nu e de pe Google translate
Răspuns de daxux112
0

A bear boasts its philanthropy, saying that among all the animals he is the most gentle with man, having for him a respect for the sea that he would not even have touched his dead body.

A fox, hearing these swollen words, said to the bear, smiling smugly: "Oh, if at least you eat man dead but not alive."

Morale: You do not have to wait until someone dies to show respect. / Take care of what you praise!

Alte întrebări interesante