AM NEVOIE URGENT DE REZOLVAREA ACESTOR EXERCITII
Anexe:
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
1
3. Fermierul Arepo are [de] lucru rotește [un plug]”;
2.Expresia era folosită ca o formă de salut și suna cam așa: ,,Mitto tibi, <<navem>> sine prora puppique” (sper să nu existe nicio lacună în redarea ei). Traducerea ar fi ,,Îți trimit ție o navă fără proră și pupă”. Poate că nu e nimic deosebit până aici, însă nu trebuie luat în seamă doar sensul, ci și forma frazei. Cum probabil știm, prora este partea din față a unei nave, iar pupa este partea din spate. Astfel, fraza ar trebui interpretată așa: îți trimit ție NAVEM fără față și spate, fără ,,N” și ,,M”. Acum, fraza arată așa: Îți trimit ție AVE!
1. Copil cand vei fi matur vei fi barbat invatat.
Pueri cum maturi eritis viris docti eritis
budacadaniela:
multumesc
Alte întrebări interesante
Engleza,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă