Analizaţi sensurile expresiilor.Ce înseamnă cuvîntul ,,floare" în fiecare dintre expresiile date?*În floarea vîrstei;*floare la ureche;a pune cuiva flori la urechi;*de florile mărului;*a umbla de flori de cuc;*a umbla cu flori la urechi.
Răspunsuri la întrebare
Răspuns:
- în floarea vârstei = adult tânăr, în putere, viguros (spre deosebire de tânăr = adolescent sau de adult ajuns la bătrânețe)
Substantivul „floare” face trimitere la ciclul de viață al unei plante. Floarea apare când planta este încă tânără, dar totuși ajunsă la o dezvoltare suficientă pentru a putea înflori. O plantă prea tânără nu înflorește, iar spre finalul unui ciclu de viață (al unui an, de exemplu), floare trece și se dezvoltă fructul și semințele. Expresia „în floarea vârstei” sugerează o persoană trecută de adolescență și de prima tinerețe, dar care nu se apropie încă de bătrânețe.
⇒ floare = tinerețe
- floare la ureche = facil, ușor, simplu
Substantivul „floare” face trimitere la greutatea foarte mică a unei flori. Punând o floare după ureche, greutatea ei nici o simți. Ea este atât de ușoară încât nu te solicită cu nimic. Expresia „floare la ureche” se referă la o situație sau la o problemă care poate fi rezolvată foarte simplu, rapid, ușor, fără bătaie de cap.
⇒ floare = lucru simplu, o nimica toată
- a pune cuiva flori la urechi = a păcăli, a înșela sau a râde de cineva
Expresia provine dintr-un obicei vechi al tinerilor de a pune flori la urechile fetelor (de exemplu la horă sau la alte jocuri sau ocazii din viața satului) pentru a-și arăta aprecierea și interesul romantic față de ele. Uneori, aceste intenții nu erau oneste, iar fetele rămâneau păcălite. De aici a rămas expresia „a pune flori la urechile cuiva” cu sensul de a dărui ceva, de a măguli prin ceva, dar cu intenție ascunsă, cu intenția de a păcăli sau chiar de râde de acea persoană. De asemenea, expresia se folosește și pentru a desemna o persoană care spune mereu minciuni cuiva, pentru a-i forma păreri greșite, pentru a-l induce în eroare.
⇒ floare = amăgeală, păcăleală, minciună
- de florile mărului = fără folos, degeaba
Expresia provine din obiceiul tradițional de a pune crenguțe de măr în apă pentru a le face să înflorească iarna, în preajma sărbătorii Crăciunului. De aici și prezența în multe colinde a „florilor de măr”. Dar, aceste flori erau „degeaba”, ele nu puteau evolua spre fructe. Acele crenguțe nu putea face și rod. De aici expresia „de florile mărului”, cu sensul de activitate făcută degeaba, fără folos, sau doar pentru aparențe.
⇒ floare de măr = lucru frumos, dar fără utilitate practică
- a umbla de flori de cuc = a umbla fără rost, fără un scop anume
Cucul își depune ouăle în cuiburi străine și nu clocește niciodată. El nu are ceea ce se cheamă „un rost”, nu își întemeiază „o familie”, nu se ocupă de creșterea puilor, nu crează legături, nu are un scop în viață, așa cum este el înțeles în mod tradițional. Evident, „flori de cuc” nu există. Deci expresia „a umbla de flori de cuc” se referă la cineva care umblă sau acționează fără rost, fără un scop precis, dar în același timp lejer, fără stres. Prin extensie, cu referire la viața cuiva, „a umbla de flori de cuc” înseamnă a duce o viață superficială, fără a te lega de locuri sau de oameni, în final realizând... „flori de cuc”, adică nimic.
⇒ floare de cuc = lucru superficial, un nimic
- a umbla cu flori la urechi = a fi fără griji, nepăsător
Expresia provine din obiceiul de odinioară al fetelor de a merge la horă sau la alte petreceri cu flori puse după urechi. A spune despre cineva că umblă „cu flori la urechi” înseamnă că acea persoană ne dă impresia că nu are nici o grijă, că este mereu veselă, nepăsătoare în fața greutăților, ca și cum ar merge spre distracție. Greutățile vieții sau vorbele răutăcioase ale celor din jur nu-i ajung la urechi, oprindu-se în „flori”.
⇒ floare = zâmbet, veselie, scut împotriva răutăților