Franceza, întrebare adresată de iubithageo801, 9 ani în urmă

as vrea si eu traducerea textului : en images et sur les ondes .
ofer 40 de puncte si coroana la cea mai buna traducere

Anexe:

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de schitza
9
eticheta frantei:Cum evaluati din acest prim deceniu de informare cu privire la franco-fonie?
P.D: este un prim succes pentru serviciul public care lanseaza formularul. Prescursorul de informatii a fost si va ramane unic. Intr-un context de alimentare din abundenta de informatii Franta a impus calitatile sale de radio la servicii publice. Care sunt punctele de forta si punctele slabe a franco foniei?

Inainte de franco fonie auditorul s-a uitat la ceas si fiind dependent de planul de ziare de radio. 
De la franco fonie pot invata in orice moment atunci cand decide. Cu toate acestea nu sunt toate de asteptat de la franco fonie care lucreaza in primul rand din viata in rol de urgenta si joaca rolul unei alerte. Ce va fi cu franco fonia can se va sarbatori cei 20 de ani?
In anul 2007 am putea auzi tot particulat in Franta, ne putem imagina ca radiourile vor deveni ma sofisticate si mai tematice. Franco fonia ar putea fi de asemenea la originea acestei dezvoltari prin lansarea unor informatii sportive a franco foniei economie sau strainatatea. Sper ca si peste 10 ani  acest radio va exista intotdeauna in forma sa actuala deoarece franco fonia este pe rand o informatie de radio generalista.

raluca: dar nu este tot?
schitza: este tot
raluca: pai mie nu imi apare tot si imi trebuie urgent
schitza: nu stiu dar eu l-am scris cu siguranta pe tot
raluca: tie iti apre tot daca intri sa il vezi?
schitza: da tot este
raluca: pai fa-i tu un print si trimite-mi te rog
schitza: nu stiu cum imi pare rau dar trebuie sa ti-l arate pe tot n-are cum
ATOTȘTIUTOAREA5555: daca-l micșorezi o să-l vezi pe tot.
raluca: ok..multumesc
Alte întrebări interesante