Latina, întrebare adresată de suportrazvan, 9 ani în urmă

Bună! De asemenea, mai am și această poezie de tradus din limba latină în limba română. Mulțumesc!

O fons Bandusiae splendidior vitro,
dulci digne mero non sine floribus,
cras donaberis haedo,
cui frons turgida cornibus
primis et venerem et proelia destinat;
frustra: nam gelidos inficiet tibi
rubro sanguine rivos
lascivi suboles gregis.
Te flagrantis atrox hora Caniculae
nescit tangere, tu frigus amabile
fessis vomere tauris
praebes et pecori vago.
Fies nobilium tu quoque fontium,
me dicente cavis impositam ilicem
saxis unde loquaces
lymphae desiliunt tuae.
(Horatius, Carmina, Liber III, XIII)

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de sele7598
1

Mai luminos fântână Bandusian;

demn de vin dulce și flori;

mâine cui înmugurire

a cărui fruntea, cu coarnele

și o primă dragoste și ceartă;

fără efect la frig

roșii din sânge

stol sportive.

Tine umbra

în imposibilitatea de a atinge răcoarea

obosit de plugului

și rătăcire.

Pe care, tu, de asemenea, din izvoarele nobililor,

I Cavern stejar

de pietre, cu palavrageala

apele Icap.

(Horace, Ode, Book 3, 13)

Alte întrebări interesante