Franceza, întrebare adresată de Elenaane, 8 ani în urmă

But ou conséquence? Precisez le rapport exprimé dans chaque phrase.
J'ai répété trois fois le message de sorte qu'il comprenne bien.
Nous avons rassemble beaucoup de jouets de maniere que cette boîte est pleine.
La fillette insiste de sorte que sa mère la croie.
Je vais tous les dimanches a la piscine,de sorte que je saurai nager cet ette.
Il se conduit de telle maniere que tout le monde soit content.
Elle ne me regarde pas de sorte que je peux croire qu'elle s’adresse à quelqu'un d'autre.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Tarazanoglu
7

Scop sau consecinta ? Precizati raportul pentru fiecare fraza.

Răspuns:

Cel mai bine cred ca poti intelege prin traducere.

Observa timpul folosit in secundara !

Cand in franceza ai conjunctivul, in romana ai tot conjunctivul, pentru scop.

Chiar daca elementul introductiv (de sorte que, de manière que etc) este acelasi pentru scop ca si pentru consecinta, devine clar ca doar cand ai un scop, vei avea in ambele limbi conjunctivul (le subjonctif).

J'ai répété trois fois le message de sorte qu'il comprenne bien.

Am repetat de trei ori mesajul ca sa-l inteleaga bine. (scop)

Conjunctiv in ambele limbi.

Nous avons rassemblé beaucoup de jouets de manière que cette boîte est pleine.

Noi am strans multe jucarii in asa fel incat aceasta cutie e plina. (consecinta)

La fillette insiste de sorte que sa mère la croie.

Fetita insista ca mama ei sa o creada. (scop)

Conjunctiv in ambele limbi.

Je vais tous les dimanches à la piscine, de sorte que je saurai nager cet été.

Voi merge in fiecare duminica la piscina, astfel incat voi sti sa inot vara asta.

(consecinta)

Il se conduit de telle manière que tout le monde soit content.

El se poarta in asa fel incat toata lumea sa fie multumita. (scop)

Conjunctiv in ambele limbi.

Elle ne me regarde pas de sorte que je peux croire qu'elle s’adresse à quelqu'un d'autre.

Ea nu ma priveste astfel ca pot crede ca se adreseaza altcuiva. (consecinta)

Alte întrebări interesante