Care este diferența dintre ぢ și じ ; ず și づ în japoneză? Se scriu diferit și se citesc la fel, dar cum le poți diferenția în vorbire?
Răspunsuri la întrebare
Foarte puține cuvinte folosesc ぢ și づ și pe deasupra aceastea nu sunt interschimbabile cu じ și ず, deci sunt destul de ușor de identificat.
În cele mai multe cazuri vei auzi じ și ず, dar dacă știi de exemplu cuvântul 続く, atunci știi că este scris つづく și că つずく este greșit. ぢ este folosit în și mai puține cuvinte, eu știu doar de 鼻血
Pe langă asta, dakuten se folosesc de obicei în repetiții ca și 「月々」 pentru simplul motiv că つきづき este mai ușor de rostit decât つきつき. Iar din același motiv 「付く」 este de multe ori pronunțat づく în cuvinte compuse (ex. 気をつける・気づく)
ヂ și ヅ de asemenea nu sunt folosite în cuvinte împrumutate (mă rog, majoritatea, dar mă îndoiesc că vei întâlni vreunul) deci le poți trata ca pe niște excepții. Se folosesc uneori în scris (pe internet sau între prieteni) ca un fel de glume sau accent (ex. ヂズニー・ぢろぢろ).
Și încă un lucru, uneori ぢ și づ sunt romanizate ca dji/dzu sau di/du, dar j/z ca în じ și ず e pronunția naturală.
Baftă la studiat :)