Cine ma poate ajuta si pe mine urgent!!
Răspunsuri la întrebare
La tempête a épargné la leur (furtuna a scutit-o/ocolit-o pe a lor)
La tienne est souvent confondue avec la mienne (a ta este adesea confundata cu a mea)
Ce retard ne change rien aux vôtres, mais il modifie les nôtres (aceasta intarziere nu schimba nimic din ale vostre, dar le schimba pe ale noastre)
Il a égaré les siennes (i-a ratacit pe ai lui)
J’ai fait enregistrer les miens (le-am inregistrat pe ale mele)
Ils n’ont pas encore reçu les leurs (inca nu le-au primit pe ale lor)
Le nôtre est plus clair que le vôtre (al nostru este mai luminos decat al vostru)
Il n’a pas encore acheté le sien, aujourd’hui (inca nu l-a cumparat pe al lui, astazi)
La sienne est plus petite que la mienne (a lui/ei este mai mica decat a mea)
Les miennes se sont bien passées. Les tiennes aussi ? (ale mele au fost frumoase. Si ale tale ?)
__________________________________
Traducerea este in functie de ce este inlocuit :
Il a égaré ses lunettes = si-a ratacit ochelarii
Il a égaré les siennes = el i-a ratacit pe ai lui
les lunettes (s.f.pl) = ochelarii (s.m.pl) (nu au deci acelasi gen)