Cine poate traduce:
Ad fontem cervus, sum bibisset, restitit,
et in liquore vidit effigiem suam.
Ibi dum ramosa mirans laudat cornua
crurumque nimiam tenuitatem vituperat,
venantum subito vocibus conterritus,
per campum fugere coepit, et cursu levi
canes elusit. Silva tum excepit ferum;
in qua retentis impeditus cornibus
lacerari coepit morsibus saevis canum.
Răspunsuri la întrebare
Când un cerb a fost băut a făcut o pauză
Și a văzut reflexia într-un lichid.
In timp ce el stătea acolo admirând și lăudînd coarnele ramificate
picioarele ei subtirimea extremă ceartă
de vanatorii a fost speriat cu cuvintele dintr-o dată,
în domeniu și a început să zboare în cursul unei ușoare
câini ritm. Pădurea precum și oamenii au primit cu bucurie un elefant sălbatic
în cazul în care a împiedicat prin păstrarea lor coarne
el a început să fie rupt în înțepăturile de lătratul câinilor feroce.
Sper că te-am ajutat.
Răspuns:
Și un fluid a văzut copia sa.
Acolo in timp ce admirați și lăudând coarnele ramificate.
Picioarele ei ceartă extrem telefoanelor subțiri.
De vânători a fost speriat cu cuvintele dintr-o dată .
În domeniu a început să zboare în cursul unei ușoare
Apoi el a primit o pădure sălbatică.
În cazul în care împiedicat prin păstrarea coarnelor.
Începuturile de lătratul feroce de câini a început să fie rupt.