Engleza, întrebare adresată de mikeitk, 9 ani în urmă

Cum s-ar traduce "pop goes the weasel"? Fără google translate dacă se poate. Mersi.


mikeitk: E din contextul "Half a pound of tuppenny rice, Half a pound of treacle. That's the way the money goes, Pop goes the weasel."

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de dangeorge1978
0
''Pop, merge nevastuica'':)) sunt niste versuri dintr-o melodie infantila sa-i spun asa, este o melodie pentru copii de gradinita; ''Jumate de lira pt un orez tuppenny, o jumate de lira pt glucoza, asta e modul in care banii se duc, pop, merge nevastuica'' suna destul de ciudat dar asta este melodia:)) e din secolul 19...

dangeorge1978: fiindca exista mai multe tipuri de a canta cantecul exista atunci mai multe versuri si proverbe sau zicaturi:)) si uneori englezii cand spun ca se duc sa isi amaneteze cv spun ''pop goes the weasel''
mikeitk: Si pentru tine propoziția."pop, merge nevastuica" chiar are sens? Știam deja tot ce mi-ai mai zis in afara de asta, dar nu asta am intrebat:)) mersi oricum...
Alte întrebări interesante