Engleza, întrebare adresată de anastasiyaraya, 9 ani în urmă

cum se traduce: Stephen is a professional painter.
2.stephen thinks using public transport is cheaper than travelling by car.
3.stephen's parents don't like the noise of London .
4.stephen's is tired of living in London

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Fluffy2
1
Stefan este un pictor profesionist.
Stefan crede ca este mai ieftin sa calatoresti cu transportul public decat cu masina.
Parintilor lui Stefan nu le place zgomotul din Londra.
Stefan este obosit de viata in Londra

CRonaldo: parintilor lui stefan nu le place zgomotul din londra
CRonaldo: stefan este obosit de viata din londra
Fluffy2: Pai si eu ce-am scris?
Geta1955: Citind atent toate traducerile voastre, am ajuns la concluzia ca prima propozitie ati tradus-o gresit cu totii.
Geta1955: Vorbind despre propria voastra mama, iin lb. romana NU veti spune niciodata: "Mama este O profesoara", ci "Mama este profesoara". Nu spunem in lb. romana "Eu sunt UN elev", ci "Eu sunt elev".
Geta1955: Deci prima propozitie se va traduce corect: "Stefan este pictor profesionist"
Fluffy2: Nu neaparat.
CRonaldo: nu .
CRonaldo: pentru ca il are pe ''a'' in fata
Geta1955: Limba engleza nu este limba romana... Spre deosebire de limba romana, articolul nehotarat se foloseste in limba engleza inaintea numelor predicative desemnand sexul, profesiunea, titlul, calitatea cuiva etc.: Jack is a boy. Ann is a girl. She is a teacher. He is a student. I am an engineer. Mary is a nurse. Si ca o concluzie, art. nehot. in exemplele de mai sus nu se traduce.
Alte întrebări interesante