Franceza, întrebare adresată de constandachea, 9 ani în urmă

De tradus fragmentul:
A partir de ce jour-la il s'est nourri a l'eau bouillie -c'est a dire:quelques tranches de pain qu'il mouillait dans de l'eau chaude avec une gousse d'ail , un peu de thym et un brin de laurier.
Pour prendre l'habitude de longues marches il se forcait a faire ,chaque matin, son tour de ville tantot au pas accelere,tantotau pas gymnastique.
Puis ,pour se faire aux fraicheurs nocturnes t au brouillard,il descendait, tous les soirs , dans son jardin et restait la , jusqu'a 10 ou 11 heures , seul avec son fusil.
Enfin , tant que la menagerie Mitaine est restee a Tarascon, les chasseurs de casquettes pouvaient voir un homme mysterieux , se promener, couvert par l;obscurite de la nuit , de long en large derriere la baraque.C'etait Tartarin qui s'habituait a entendre, sans fremir, les rugissements du lion.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de spidie
1
Incepând din ziua aceea el s-a hranit cu apa fiarta,adica: câteva felii de pâine pe care le inmuia in apa calda cu un catel de usturoi, un pic de cimbru si o frunza de dafin.
 Pentru a se obisnui cu mersul lung, se forta sa faca, in fiecare dimineata, un tur in oras, când la pas accelerat, când la pas de gimnastica.
Apoi, ca sa se obisnuiasca cu racoarea nocturna si cu ceata, cobora, in fiecare seara in gradina sa si ramânea acolo pâna la ora 10 sau 11, singur cu pusca lui.
In sfârsit, atâta timp cât menajeria Mitaine a ramas la Tarascon, vânatorii de caschete puteau sa vada un om misterios, plimbându-se, acoperit de obscuritatea noptii, in lungul si in latul baracii.Era Tartarin, care se obisnuia sa asculte, fara sa tremure, rugetele leului.
Alte întrebări interesante