ea avea un suflet mare ,nu dadea pe nimeni in ofensa(obida) dimpotriva ajuta si se straduia sa faca cum e mai bine pentru elevii sai ! traduceti in rusa va rog fara translate cine stie foarte bine am nevoie mult corect!!!!!!!!
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
2
Она была человеком большой души и никого не давала в обиду, а наоборот - помогала и старалась делать всё в интересах своих учеников
deoarece:
имела но не доет? Переведено криво-косо, время глагола не соблюдено, учиников пишется учЕников. Выражение avea un suflet mare переводится на русский через фразеологизм "быть человеком большой души", а не буквально, как написали вы
Alte întrebări interesante
Fizică,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Istorie,
9 ani în urmă
Istorie,
9 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă
Matematică,
10 ani în urmă
Engleza,
10 ani în urmă