Engleza, întrebare adresată de BiancaAzaria, 9 ani în urmă

Hei, ma poate ajuta cineva cu traducerea acestui fragment?
And then they kissed each other, and the girl wept, and gave him a rose; but before she did so, she pressed a kiss upon it so fervently that the flower opened. Then the little elf flew in, and leaned his head on the delicate, fragrant walls. Here he could plainly hear them say, “Farewell, farewell;” and he felt that the rose had been placed on the young man’s breast. Oh, how his heart did beat! The little elf could not go to sleep, it thumped so loudly. The young man took it out as he walked through the dark wood alone, and kissed the flower so often and so violently, that the little elf was almost crushed. He could feel through the leaf how hot the lips of the young man were, and the rose had opened, as if from the heat of the noonday sun.


Multumesc! :)

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Albert1111
0
sfat: intra pe translate si dai paste , iti traduce automat

BiancaAzaria: Traduce gresit
Albert1111: nu prea , oricum este singura speranta a ta :)) si eu faceam la fel :)
Alte întrebări interesante