Germana, întrebare adresată de Utilizator anonim, 9 ani în urmă

Imi puteti traduce si mie in germana?

"Frumusetea paleste, iubirea se stinge, frunzele prieteniei cad. Secretul mamei este sa le supravietuiasca tuturor." Primul cuvant pe care copilul il invata este "mama". Cel mai drag cuvant, "mama", este rostit de catre toti oamenii, cu mic, cu mare. 

"Am vrut sa-ti culeg o floare, 
Un mic ghiocel frumos, 
Dar pana la urma moare 
Si cui e de folos?

E ziua ta, mamico, 
In dar ti-am adus inima 
Si crede-ma, mamico, 
Un dar mai frumos nu se putea. 

Am vrut sa-ti culeg stelute, 
Sa-ti fac un frumos colier, 
Dar cine nu stie oare 
Ca in zori stelutele pier? 

Am vrut sa-ti culeg o raza 
De soare, sa-ti prind in par, 
Dar tu stralucesti mai tare 
De dragoste si dor."

Raspunsurile copiate de pe translator vor fi raportate, doresc sa-mi raspunda cineva care stie!

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de estifil
1
Die Schönheit vergeht, die Liebe zündet sich aus, die Blätter des Freundschafts fallen. Das Geheimnis des Mutters ist, allem zu überleben. Das erstes Wort die der Kind lernt ist "Mutter". Das geliebteste Wort, "Mutter" ist vom allen Menschen gesprochen, klein oder groß. Ich wollte dir eine Blume pflücken, Ein schönes, kleines Schneeglöckchen Aber bis zuletzt stirbt er Und wem ist er dann noch nötig? Es ist dein Tag, Mutti. (Geburtstag daca se refera la zi de naștere) Als Geschenk habe ich dir mein Herz gebracht. Und glaube mir, Mutti Ein besseres Geschenk konnte es nicht sein Ich wollte dir Sternchen pflücken Um dir eine herrliche Halskette zu machen Aber wer weiß doch nicht Dass am Morgen die Sternchen sterben Ich wollte dir ein Strahl ausrupfen Aus die Sonne, in deine Haare es zu setzen Aber du scheinst stärker Du scheinst von Liebe und von Sehnsucht.

Utilizator anonim: Sigur ai tradus tu?
estifil: sigur, sigur. vorbesc fluent germana.
Alte întrebări interesante