Franceza, întrebare adresată de dely2005, 8 ani în urmă

Îmi traduce și mie cineva acest chenar?Dau coroană!:))
Vă rog: ((

Anexe:

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de rodicajurescu
1

                             PRONUMELE RELATIV DONT


Inlocuieste un complement introdus de prepozitia de . El exprima


- obiectul ( in limba romana : care, despre care)

E un mic studiou. Tu mi-ai vorbit deja de acest studiou.

E un mic studiou despre care tu deja mi-ai vorbit.


-posesia ( in limba romana : al, a ai ale caruia/careia/carora)

Trebuie sa vizitezi acest conac. Ferestrele acestui conac dau spre gradina.

Trebuie sa vizitezi acest conac ale carui ferestre dau spre gradina.


E o casa imensa. El mi-a aratat toate camerele acestei case.

E o casa imensa la care el mi-a aratat toate camerele .


-partea (in limba romana : din care, dintre care)

Am cumparat carti. Mai multe din aceste carti sunt romane politiste.

Am cumparat carti, dintre care mai multe romane politiste.


! DONT e intotdeauna urmat de subiectul propozitiei pe care o introduce.







dely2005: Mulțumesc mult!
rodicajurescu: Cu drag.
dely2005: Poti să mă ajuti tot la franceză cu o traducere?
rodicajurescu: Da. Care?
dely2005: Voi posta intrebarea acum.
dely2005: Am postat-o,gataa
dely2005: de fapt,era postată,dar uitasem
Alte întrebări interesante