ma ajutatii va rog ....am de tradus textul si de indentificat pronumele relative ......................Le troisième jour de navigation , nous avons aperçu quantité de baleines , une , en particulier , qui surpassait toutes les autres . Notre navire a glissé entre les dents du monstre qui n'a pas eu le temps de nous broyer . Un jour , la baleine a éternué et nous a relaches sur cette terre inconnue . Maintenant , nous menons l'existence que vous voyez . Nous nous nourrissons de poissons et de chataignes que nous trouvons en quantité . Il y a des vignes d'ou nous tirons un vin délicieux . Et vous avez peut-etre vu la source dont l'eau est si fraiche . Il y a un étang d'eau salée ou nous nous baignons quand il nous plait et nous naviguons sur une petite barque que j'ai construite . Voilà vingt-sept ans que nous vivons sur cette terre..
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
3
În a 3 zi de navigare am zărit o cantitate de balene, iar una în special care le depășea pe toate celelalte. Nava noastră a alunecat printre dinții monstrului care nu a mai avut timp să ne piseze ( mestece). Intr-o zi balena a strănutat și ne-a relansat (aruncat) pa acest pământ necunoscut. Acum noi ne ducem existența după cum vedeți. Noi ne-am hrănit cu pește și castane din care am găsit o grămadă. Există și vie din care am făcut un vin delicios. Și poate că ați văzut și izvorul a cărei apă este proaspătă. există un lac cu apă sărată în care ne spălam și ne distram și am navigat pe barca pe care am construit-o.iata că sunt 27 de ani de când trăim pe acest pământ.
Pronume relative: qui,que, dont, ou
Pronume relative: qui,que, dont, ou
Alte întrebări interesante