On aime la justice en la maison d'autrui.
comentati maxim 10-15 propoziti
Răspunsuri la întrebare
Proverbe français
"On aime la justice en la maison d'autrui".
1. C'est mieux que les autres respectent la justice, à ma place.
2. Dans la maison des autres, c'est bien être respecté la justice, comme ça, va être bien pour moi.
3. Nous aimons trouver la justice chez les autres, mais pas chez nous.
4. La justice a des droits bien faibles sur nous, dès qu’elle entre en concurrence avec nous-mêmes.
5. La plupart des hommes voudraient avoir la justice que à leur intérêt.
6. La justice n’est chez eux, que la crainte de souffrir l’injustice.
7. Le cœur de l’homme est naturellement droit, sur ce qui ne se rapporte pas personnellement à lui.
8. Quand notre intérêt s’y mêle, bientôt nos sentiments se corrompent.
9. Que peut-être plus avantageux, que d’obliger le monde entier d’être juste, excepté lui.
10. Il aime la vertu, mais il l’aime dans les autres, parce qu’il espère en profiter.
Traducere:
Proverbul francez
"Iubim dreptatea în casa altora".
1. Este mai bine ca alții să respecte dreptatea în locul meu.
2. În casa altora este bine să fie respectată dreptatea, deoarece va fi bine pentru mine.
3. Ne place să găsim dreptate la alții, dar nu la noi.
4. Justiția are drepturi foarte mici asupra noastră, de îndată ce concurează cu noi înșine.
5. Majoritatea bărbaților ar dori să aibă dreptate doar în interesul lor.
6. Dreptatea nu este la ei decât de teamă de a nu suferi nedreptatea.
7. Inima omului este în mod natural dreaptă, pentru ceea ce nu se referă personal la el.
8. Când interesul nostru interferează cu ea, în curând sentimentele noastre sunt corupte.
9. Ce poate fi mai avantajos decât să forțeze întreaga lume să fie corectă, cu excepția lui.
10. El iubește virtutea, dar el o iubește la ceilalți, pentru că el speră să profite.