Franceza, întrebare adresată de cristinanuta85, 9 ani în urmă

Traducere !!!
Il me regardait, et moi j'avais envie de rester là, comme ça, et de le regarder aussi jusqu'à... Jusqu 'a rien.
—Bon, je dois partir, maintenant, a dit Paulus.
—Bon courage, lui ai-je dit
Il m'a souri, puis il est reparti. J'ai regardé Judith. Et si elle se mettait à poser des questions comme <>
Mais non, Judith m'a seulement dit:
—Si tu me paies une glance, je ne dirai rien à maman.
D'après Agnès Desarthe, Je ne t'aime pas, Paulus, éditions l'Ecole des loisirs.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Tarazanoglu
1
El ma privea si eu aveam chef sa raman acolo asa si sa-l privesc pana la... Pana la nimic.
- Bun, trebuie sa plec acum, a spus Paulus.
- Mult curaj, i-am spus.
El mi-a zambit, pe urma a plecat. Am privit spre Judith. Si daca ea se punea pe pus intrebari ca...
Dar nu, Judith mi-a spus doar atat :
- Daca imi platesti/faci cinste cu o inghetata, nu voi spune nimc mamei.
Dupa Agnès Desarthe, "Nu te iubesc, Paulus", editura l'Ecole des loisirs (Scoala hobby-urilor/distractiei etc)
Alte întrebări interesante