Franceza, întrebare adresată de madalinutzu123, 9 ani în urmă

Traducere Text Dau Coroana!
Pendant la nuit nous avons été fort occupé a mettre chaque chose a sa place. Je etais tres fatigue mais je n ai pas quitte le pont car tout pour moi etait tres passionnant. Les marins chantaient. la voix forte du capitanue etait la plus aigue. Le voyage s effectuait dans de bonnes conditions. Touts les marins etaient capables et le capitanes et le capitaine connaissait a fond son metier. La cabine du navire etait une bonne fortetesse pourvue d armes, de munitions de provisions mais elle manquait d eau . Ce n etait pas le plus grav. il nous suffisait d avoir des vivres et de faire boone garde

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de catea19342003
2
 In timpul noptii am fost ocupați și-a pus totul în locul său . Am fost foarte obosit , dar nu am părăsit podul pentru că totul a fost foarte interesant pentru mine . Marinarii au cântat . vocea puternică a capitanue a fost cea mai acută . Călătoria a fost pe e în bune condiții . Toți marinarii au putut și capitanii , iar căpitanul cunoștea profesia bine. Cabina navei a fost un bun fortareata prevăzut cu arme, muniții magazine , dar îi lipsea apa . Nu Nu a fost Gräv . a fost suficient pentru ca noi să avem mâncare și să păzeasca bine.
Răspuns de Temeledeacasa
2
In timpul noptii am fot ocupati si a pus totul in locul sau. Am fost foarte obosit, dar nu am parasit podul pt ca totul a fost foarte frumos pentru mine. Marinarii au cantat. Vocea capitanului a fost cea mai .....(nu stiu). Calatoria a fost............ Toti marinari au fost capabili, si capitanul , iar capitanul cunostea profesia lui bine.Cabina navei a fost un bun ....(nu am gasit cuvântul in dictionar), prevazut cu arme, munitii, magazine dar ii lipsea apa.NU a fost grav. A fos sficient pt noi sa avem mancare.
Alte întrebări interesante