Latina, întrebare adresată de cacatlafund69420, 8 ani în urmă

Traducere va rog dar sa aiba logica
Epistuale ad Lucilium xii
lucundissima est actas devexa iam, non tamen praeceps. Et illa quoque in extrêma regula stantem iudico habere suas voluptates. Quam dulce est cupiditātes fatigasse ac reliquisse! Molestum est, inquis, mortem ante oculos habere." Primum ista tam seni ante oculos debet esse quam iuveni. Non enim citāmur ex censu. Deinde nemo tam senex est, ut improbe unum diem speret. (...) Crastinum si adiccèrit deus, lacti recipiamus. Ille beatissimus est et securus sui possessor, qui crastinum sine sollicitudine exspectat. Quisquis dixit vixi, cotidie ad lucrum surgit. (Epistulae ad Lucilium, XII)​

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de GarnetDeath13
1

Epistola către Lucilius Al 12-lea:

Este foarte clar că procedura a fost deja anulată, dar nu prea repede. Și judec că și ea are plăcerile ei, stând în regula extremă. Ce dulce este că s-a săturat de dorințele sale și le-a părăsit! Este supărător, zici tu, să ai moartea înaintea ochilor." În primul rând, trebuie să fie atât de mult înaintea ochilor bătrânilor, cât și a tinerilor. Căci nu suntem tăiați de la recensământ. Atunci nimeni nu este așa. bătrân ca să nădăjduiască într-o singură zi cu nelegiuire. (...) Dacă Dumnezeu adaugă mâine, să primim laptele. El este cel mai fericit și mai sigur stăpân al lui, care așteaptă cu nerăbdare ziua de mâine fără neliniște. Cel care spune a trăit, se ridică în fiecare zi pentru a profita (Scrisori către Lucilius, 12).

Nu știu dacă este 100% corect dar am făcut tot posibilul. Spor!

Alte întrebări interesante