Limba română, întrebare adresată de lipcanucristia, 9 ani în urmă

Traduceti intr-o limba care o cunoasteti fragmentul propus.Discutati dificultatile cu un coleg care a efectuat traducerea in aceeasi limba .Explicati momentele la care ati ezitat.Concluzionati.

Dumneavoastră, ca fiecare boier, numai ne-ați poruncit să aducem bolovanul, dar n-ați pus umărul împreună cu noi la adus, cum ne spuneați dinioarea, că de-acum toți au să ia parte la sarcini: de la vlădică până la opincă. Bine-ar fi dac-ar fi așa, cucoane, căci la război înapoi și la pomană năvală, parcă nu prea vine la socoteală... Iar de la bolovanul dumneavoastră am înțeles așa: că până acum noi, țăranii, am dus fiecare câte-o piatră mai mare sau mai mică pe umeri; însă acum suntem chemați a purta împreună tot noi, opinca, o stâncă pe umerele noastre...

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de DodoG
75
You, as every boyar, have only commanded us to bring the boulder, but you have not put your shoulder with us, brought it to us, as you told us, that now they all have to take part in tasks: from vladica to opinca. Well, if that were the case, ladies, for the war back and the pompous rebellion, as if it does not quite account ... And from your boulder I understood this: that until now we, the peasants, have taken every a bigger or smaller stone on your shoulders; but now we are called to wear together, our opinion, a rock on our shoulders ...

DodoG: Primesc Coroana?
Alte întrebări interesante