Latina, întrebare adresată de razvantataru, 8 ani în urmă

Traduceti textul dat: Erant in quadam civitate rex et regina. Hi tres numero filias formā conspicuas
habuēre, sed maiores quidem natu, quamvis gratissima specie, idonee tamen celebrari
posse laudibus humanis credebantur. At vero puellae iunioris tam praecipua, tam
praeclara pulchritudo nec exprimi ac ne sufficienter quidem laudari sermonis humani
penuriā poterat. Multi denique civium et advenae copiosi, quos eximii spectaculi
rumor studiosa celebritate congregabat, inaccessae formonsitatis admiratione stupidi et admoventes oribus suis dexteram, primore digito in erectum pollicem residente,
ut ipsam prorsus deam Venerem religiosis venerabantur adorationibus.​

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de ZlkDD28
2

Răspuns:

Acum, au existat într-o cetate, regele și regina. Fiul sub forma unui număr vizibil de aceste trei

Am avut, într-adevăr, prin naștere, ci de părinții săi, chiar dacă cea mai mare formă acceptabilă de o garanție, care urmează să fie celebrată de către

oamenii au fost considerate a fi lăudat. Dar, într-adevăr bine ca principal al unei fete tinere, precum și

într-adevăr, suficient pentru a fi lăudat, sau exprimat prin, și chiar frumusețea glorioasă a omului

sărăcia ei, a fost în măsură să. Pentru mulți, în cele din urmă, a cetățenilor străini și fluent, pe care de excepție a expoziției

adunare celebritate elev bârfă, inaccesibile frumusete admirație prost și fața lui pe dreapta, primul degetul mare degetul în sus cu reședința

să fie onorat la zeita Venus adorația religioasă

Sper ca te-am ajutat!!!

Alte întrebări interesante