Engleza, întrebare adresată de animationsteodor, 8 ani în urmă

traduceti textul:

We need to hang in there. There is no reason to call it a day. Given the circumstances, we have to try cutting corners and start throwing caution to the wind. Putiing the project on ice will make us miss the boat. To put it blunty, we should get our act together and kill two birds with one stone.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de spikefg0
0

Trebuie sa ramanem acolo. Nu exista niciun motiv sa numim o zi. Trebuie sa trecem de punctele critice si sa fim atenti la vant. Punerea proiectului pe gheata ne va face sa ratam barca. Pentru a ne milostivi ar trebui sa luam acest lucru in propriile noastre maini si sa omoram doua pasari cu o singura piatra.

Presupun ca la cuvantul blunty te-ai referit la bounty , deoarece nu am auzit de acest cuvant "blunty".


animationsteodor: este bluntly
spikefg0: atunci propozitia ar fi ceva de genul : Pentru a fi direct , ar trebui sa luam acest lucru in propriile noastre maini si sa omoram doua pasari cu o singura piatra
animationsteodor: a...ok
cristianagaia2017: Trebuie să rezistăm. Nu e un motiv să ne oprim. Considerând circumstanțele(împrejurările, trebuie să găsim calea cea mai usoară fără să ne pese (fără să ținem seama)de pericole(riscuri).
cristianagaia2017: Amânând proiectul ne va face să pierdem trenul(miss the boat - e o expresie , în română
se spune Am pierdut trenul, nu barca ). Fara ocolisuri, ar trebui (trebuie)sa ne organizam si să împuscăm doi iepuri dintr-o lovitură.
cristianagaia2017: Asta e traducerea(aproximativ).
cristianagaia2017: Sunt multe expresii(idioms), nu poti traduce cuvânt cu cuvânt.
Alte întrebări interesante