Traduceti va rog in din romana in engleza urmatoarea propozitie(far google translate)!
Because the final mischief that he leaves us with is that the events just witnessed were only a dream, and, in a sense, we, the audience, are his last prank.
kisen:
E total gresit , nu are sens . Rescrie corect .
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
1
Pentru ca ultimul bucluc care ne paraseste este acela ca evenimentele la care am asistat , au fost doar un vis , si , in sens , noi , audienta , suntem ultima lui farsa .
jur ca altfel nu gasesc niciun sens , oricum e nonsense da ma rog , sper ca te-am ajutat totusi cu o idee ( NU ITI GARANTEZ CA E CORECTa traducerea )
jur ca altfel nu gasesc niciun sens , oricum e nonsense da ma rog , sper ca te-am ajutat totusi cu o idee ( NU ITI GARANTEZ CA E CORECTa traducerea )
Răspuns de
1
Pentru că ticăloșia finală care ne ramane, este faptul că evenimentele la care tocmai am fost martori au fost doar un vis și, într-un sens noi, publicul, suntem ultima farsă.
-ceva de genul- ...
-ceva de genul- ...
Alte întrebări interesante
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Geografie,
9 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Chimie,
9 ani în urmă