Va rog ,ajutati-ma... am un text de tradus din franceza in romana
Ici , quand le moteur se casse, disions-nous,l'avion, hélas! ne tarde guère à en faire autant .Mais un avion, cela se remplace. L'important était avant tout de ne pas aborder le roc en eveugle. Aussi nous intersaisit-on , sous peine des sanction les plus graves , les survol des mers de nuages au-dessus de zones montagneuses. Le pilote en panne , s'enfonçant dans la mer blanche, aurait tamponné les sommets sans les voir .
Anexe:
Solaris:
Textul din poze coincide cu cel scris aici?
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
1
Aici, cand motorul se sparge, dupa cum spunem noi, avionul oh! nu intarzie deloc sa faca la fel. Dar un avion se poate inlocui. Important era ca inainte de toate sa nu abordam roca in orb. De asemenea intelegeam, altfel ne asteptau sanctiunile cele mai grave, survolarea marilor de nori de deasupra zonelor montane. Pilotul in pana, indreptandu-se in forta spre marea alba, ar fi tamponat varfurile fara sa le vada.
Răspuns de
1
Aici, atunci când motorul este rupt, ne-a declarat, avionul, vai! pic lent să facă acest lucru .Dar un plan, aceasta înlocuiește. Cel mai important lucru a fost mai presus de toate să nu se apropie de rock din eveugle. De asemenea, ne intersaisit fi sub sancțiunea pedepsei mai severe, zbura peste mări de nori peste zonele montane. Pilotul nu a reușit, se scufunda în Marea Albă, s-ar fi tamponat vârfurile fără să le vadă.
Alte întrebări interesante
Engleza,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Informatică,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă