Walk of Fame înseamnă, în traducere liberă, Aleea
Celebrităților, iar în traducere literală „Plimbare a Faimei”. Care
traducere ți se pare potrivită?
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
2
Bună! Sunt de acord cu celălalt user, și eu aș pune tot titlul ,,Aleea Celebrităților". (mi se pare doar mai potrivit)
Succes în continuare!
Succes în continuare!
Răspuns de
0
Răspuns:
Salut! Sunt de părere că traducerea literală (Plimbare a Faimei) este mult mai potrivită. Mi se pare cea mai ideala, dintre cele doua variante.
Explicație: Sper că este corect! Coroniță??
Alte întrebări interesante
Matematică,
8 ani în urmă
Limba română,
8 ani în urmă
Chimie,
8 ani în urmă
Istorie,
9 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă
Chimie,
9 ani în urmă