Franceza, întrebare adresată de darkname33, 9 ani în urmă

Buna imi puteti traduce si mie textul:
c'etait un petit bonhomme tout a fait extraordinaire..A mille milles de toute region habitee, il ne semblait ni egare,ni mort de fatique, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.
Se planete d' origine etait a peine plus grande qu'une maison et sa grande distraction etait de contempler de douceur des couchers de soleil. Il lui suffisait de tirer sa chaise de quelques past et il pouvait en voir un
Un jour, dit-il, j'ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois...quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de harypatrascu
1
A fost un tip mic destul de extraordinar. La o mie de mile de orice zona locuita, parea nici ratacit, nici mort de oboseala, nici mort de foame, nici mort de sete, nici speriat de moarte. Planeta sa de origineera putin mai mare decat o casa si marea sa distractie era sa contempleze apusul de soare bland. Era suficient sa mute scaunul cativa pasi si putea vedea unul. Intr-o zi, spuse el, am vazut apusul soarelui de patruzeci si trei de ori....cand suntem atat de tristi ne plac apusurile de soare. El a avut o floare, un trandafir, pe care l-a iubit foarte mult dar l-a luat prea in serios....niciodata nu ar trebui sa ascultam florile, trebuie sa le privim si sa le respiram parfumul, planeta mea, dar nu am stiut sa ma bucur....nu am fost in stare sa inteleg....dar eram prea tanar pentru a stii cum sa iubesc.

harypatrascu: Acum poti sa imi dai multumesc si sa imi evaluezi raspunsul. Mersi :)
Alte întrebări interesante