Franceza, întrebare adresată de Kiyomii, 8 ani în urmă

Buna seara! As dori traducerea urmatorului text cat mai corecta, din franceza in romana. Multumesc!

Titlul: Le marchand de journaux

Le petit marchand de journaux
Du métro Bonne-Nouvelle
Crie tous les soirs
Au coin de son boulevard
Des titres sensationnels:
--Demandez les bonnes nouvelles
On a signé la paix universelle.
La concierge du vingt et un
Est guérie de son tour de rein.
Tous les salaires sont augmentés.
Tous les impôts sont diminués.
À Châtenay le petit Jean
Vient de percer sa première dent.
À Lima pendant ce temps-là
José faisait ses premiers pas.
À Pékin le jeune Lao
A écrit son nom au pinceau.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À Leningrad à Compostelle
À Tananarive à Ceylan
On annonce que la vie est belle
Que tout le monde mange à sa faim
Qu’il y a assez de tout pour chacun
Assez de riz assez de pain
Assez de soleil et d’espace.
Demandez les bonnes nouvelles

Des amis de toutes les races
Qui parlent toutes les langues de l'arc en ciel.
Chez eux chez nous la vie est douce
Il y a des maisons pour tous
Du gazon de l'eau de la mousse
Des squares des jardins fleuris
En Europe en Océanie
En Afrique en Asie
Aux deux Pôles ou en Amérique
On plante des arbres à musique
Des arbres où les oiseaux sont heureux
Et tout le monde chante avec eux.
On annonce de Paris de Berlin de Moscou
On annonce d’ici d’ailleurs de partout
Qu’il fait bon vivre que le monde va bien
Et qu’il fera encore plus beau demain.

Quand je suis un peu triste
Quand on me dit que tout va mal
Je vais acheter mon journal
Au petit marchand optimiste
Et quand je suis mélancolique
J’écoute les arbres à musique.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de SarahMoon
2

Răspuns:Ziarul de știri

Micul ziar

Din metroul Bonne-Nouvelle

Strigă în fiecare seară

La colțul bulevardului său

Titluri senzaționale:

- Caută veștile bune

Am semnat pacea universală.

Portarul celor douăzeci și unu

Este vindecat de rotația rinichilor.

Toate salariile sunt majorate.

Toate impozitele sunt reduse.

În Châtenay le petit Jean

Tocmai i-a străpuns primul dinte.

În Lima în acea perioadă

José făcea primii pași.

La Beijing, tânărul Lao

Și-a scris numele cu o perie.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

În Leningrad, în Compostela

În Antananarivo din Ceylon

Vă anunțăm că viața este bună

Fiecare să mănânce umplutura

Că este suficient pentru toată lumea

Destul de pâine de orez

Soare și spațiu suficient.

Cereți veștile bune

Prieteni din toate rasele

Cine vorbește toate limbile curcubeului.

Cu ei cu noi viața este dulce

Există case pentru toată lumea

Iarba cu apă spumantă

Pătrate de grădină cu flori

În Europa, în Oceania

În Africa, în Asia

La cei doi polonezi sau în America

Plantăm copaci muzicali

Copaci în care păsările sunt fericite

Și toată lumea cântă cu ei.

Paris de la Berlin este anunțat de la Moscova

Facem reclamă din alte părți de pretutindeni

Este bine să trăiești că lumea merge bine

Și că va fi și mai frumos mâine.

Când sunt puțin trist

Când mi se spune că totul merge prost

O să-mi cumpăr ziarul

Pentru micul negustor optimist

Și când sunt melancolic

Ascult copacii muzicali.

Explicație:


Kiyomii: Iti multumesc pt raspuns! ^^
Alte întrebări interesante