Franceza, întrebare adresată de geea, 9 ani în urmă

Buna
trebuie tradus in franceza
dar imi trebuie tradus corect
este pentru un proiect
va rog mult
ofer maxim de puncte

este URGENT


In copilarie lumea ma intreba: Ce vrei sa te faci cand o sa fii mare?".
Nimeni nu stie ce poate sa se intample in viitorul apropiat.
asadar trebuie sa inveti ca sa ai o meserie asigurata si sa nu traiesti de azi pe maine.
Viitorul, cand ne gandim la el il vedem atat de indepartat si totusi parca nu mai avem timp de prezent. Viitorul meu e practic orice zi de maine, cu fiecare zi ma indrept cu pasi tot mai repezi spre viitor. .Viitorul e un fel de necunoscut, poti sa-l planuiesti, sa ai asteptari dar niciodata nu ai sa stii cum va fi. De un lucru sunt sigur, indiferent de ce-mi rezerva viitorul el va depinde intotdeauna de prezent.
Cu multu truda si intelgere voi ajunge ceva maret.Timpul trece,si oamenii se pierd in ganduri pentru ce va urma.
Eu mi-as dori sa devin avocata deoarece aceata meserie sustine mereu dreptatea si tine mereu cu partea binelui.Mereu am vrut sa tin cu binele si sa-i apar pe cei ce spun mereu adevarul si pe cei nevinovati in procese pentru bani,pamanturi.
Acesta ar fi un viitor minunta pentru mine sa ajut chiar si oamenii prin acest domeniu,o sa fie totul ceva extraordinar.Si eu cred in mine ca voi reusi sa fac acest lucru pana la final,voi avea ambitie,voi ajunge departe pentru tot ce mi-am dorit.
Acest este planul meu pana la final


spidie: un pic mai tarziu, trebuie sa ies
geea: ok astept iti multumesc din suflet
geea: sper ca ma pot baza ca ma ajuti mai tarziubn
spidie: :)
geea: :)

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de spidie
2
 Pendant mon enfance, les gens me demandaient: "Qu'est ce que tu fera quand tu sera grand?"
   Personne ne peut savoir ce que l'avenir nous resserve. Il est nécessaire s'assurer d'avoir un bon métier, pour être sur  de bien gagner sa vie.
  On pense souvent que le futur est quelque chose éloigné, quoique on oublie de nous réjouir du présent.
  Mon futur commence avec demain, chaque jour qui passe me rapproche à grands pas de mon futur. Le futur, c'est l’inconnu, on peut le planifier, mais on ne saura jamais ce que il nous apportera.
  La seule certitude c'est le fait que il dépend du présent. Je sais que je peux me construire  une vie, mon futur, avec beaucoup de travail.
  Personnellement, j'aimerais devenir avocat, car c’est un beau métier, qui défend la justice. J'aime rendre justice, soutenir la vérité et l’innocence, défendre la propriété, les biens. Ça sera un futur magnifique,  extraordinaire, de pouvoir aider ceux qui auront besoin des mes services.
 Et j'espère de tout mon cœur d’atteindre mes objectifs, je crois en moi, en mon travail et mon ambition. Je lutterai jusqu'au but pour obtenir ce que je veux, car c'est cela mon rêve.




L-am ajustat si adaptat un pic, sa sune mai bine in franceza.


geea: mersi mukt
geea: ITI MULTUMESC DIN SUFLET
geea: cum se zice in franceza
geea: ce vreau sa devin?
spidie: ;)
geea: in franceza cum se zice ce vreau sa devin?
geea: te rog
spidie: Se spune ; " Je voudrais être..." Nu am auzit pe nimeni sa zica "Je veux devenir...."
spidie: Cred ca s-ar intelege dar nu se foloseste in mod curent expresia asta.
Alte întrebări interesante