Franceza, întrebare adresată de Ghermitall, 8 ani în urmă

Ce intelegeti prin fraza asta (nu vreau traducere):
La télévision est manifestement <>


Voden: vrei raspuns in romana sau in franceza?
Ghermitall: In romana
Ghermitall: La télévision est manifestement “l’un des lieux où l‘écart entre les mentalités et les progrès fulgurants des moyens techniques est le plus manifeste.”
Ghermitall: Scz asta e fraza de fapt

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Voden
1

Răspuns:

            Din ce am inteles eu, fraza se refera la faptul ca televiziunea este un fel de punct de intersectie intre mentalitate si realitate, nici fals , dar nici in totalitate adevarat. Televiziunea este scena in care faptele reale sunt acaparate de idei proprii, ocolind de multe ori adevarul, cu scopul de a induce populatiei aceleasi valori/idei/opinii asupra unei situatii necunoscute in intregime. Aceste idei sunt bazate pe niste fapte dezvoltate sau modificate astefel incat sa rezoneze cu ideea celui ce a facut-o publica, nicidecum cu realitatea, in felul asta strangand un nr de oameni care sa ii sustina ideiile, fie ele reale, nascocite, aberate, infuzate si cu falsuri sau exagerate.


Ghermitall: Mersi, dar eu nu am inteles partea cu progresele tehnice fulgeratoare.
Voden: nu se traduce ca fulgeratoare, ci ca progrese meteorice, adica, nu stiu cum sa explic,este o rupturaintre cam ce vedem noi pe ecrane si mentalitatea oamenilor in general
Voden: Nu stiu cum sa explic metafora asta
Alte întrebări interesante