Cine imi poate traduce acest proverb in romana? Eu nu il inteleg. "Who gets up in anger , sits down with a loss".
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
7
"Who gets up in anger, sits down with a loss" se traduce:
- "Cine se ridică în mânie, se așează cu o pierdere."
Dar mataforic vorbind, înseamnă:
- "Cine începe nervos, sfârșește cu o pierdere."
Ridicatul semnifică începutul acțiunii, iar așezatul jos semnifică sfârșitul.
Expresia asta se folosește atunci când cineva încearcă să-l calmeze pe altcineva care e nervos, și vrea să îi spună că dacă se enervează, va avea de pierdut.
Caty2001:
Multumesc!
Alte întrebări interesante
Matematică,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Engleza,
8 ani în urmă
Limba română,
8 ani în urmă
Matematică,
8 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă
Matematică,
9 ani în urmă