Engleza, întrebare adresată de Caty2001, 8 ani în urmă

Cine imi poate traduce acest proverb in romana? Eu nu il inteleg. "Who gets up in anger , sits down with a loss".​

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Rayzen
7

"Who gets up in anger, sits down with a loss" se traduce:

  • "Cine se ridică în mânie, se așează cu o pierdere."

Dar mataforic vorbind, înseamnă:

  • "Cine începe nervos, sfârșește cu o pierdere."

Ridicatul semnifică începutul acțiunii, iar așezatul jos semnifică sfârșitul.

Expresia asta se folosește atunci când cineva încearcă să-l calmeze pe altcineva care e nervos, și vrea să îi spună că dacă se enervează, va avea de pierdut.


Caty2001: Multumesc!
Rayzen: Cu plăcere!
Alte întrebări interesante