De tradus cine ştie...
Răspunsuri la întrebare
Salut!
* * * *
Întoarcerea din vacanță
Paris, 5 septembrie 2005
Dragul meu prieten,
A trecut ceva timp de când nu ți-am mai scris; ți-am vorbit deja despre planurile mele de vacanță și știi că nu știam a alege între mare și munte. Ei bine, pe 15 august am zburat spre Britania, unde am petrecut aproape o lună. Vacanțe vesele cu soare, o lună de fericire adevărată. Totul a fost în regulă și nu a existat un minut în care să mă fi plictisit. Am înotat, m-am bronzat și am mers cu barca, ba chiar eram pe aproape de a câștiga cursa!
Britania este regiunea ideală pentru a te relaxa. Vremea e plăcută, iar peisajele încântătoare, departe de stresul și agitația Parisului. Am fost fermecat de peisaj. Aerul mării mi-a reîncărcat bateriile și acum mă simt în plină formă. Am un singur gând în minte: să retrăiesc experiența și anul viitor.
Mi-am făcut un nou prieten. Îl cheamă Marc și e un tip super de treabă. Ne-am petrecut mult timp împreună: diminețile pe plajă, după-amiezile mergând la concerte în aer liber, noaptea cu muzica la maxim prin toate străzile orașului...Am o grămadă de amintiri și foarte multe poze ale aventurilor mele.
Dar vacanța a fost foarte scurtă. Din fericire, școala va începe curând și voi putea să-mi revăd în sfârșit colegii. Vom avea mii de lucruri de povestit…
Vacanța ta cum a fost? Aștept cu nerăbdare vești din partea ta.
Prietenul tău,
Jacques
Quelques observations:
- prendre des baignes de soleil=a se bronza;
- faire de la voile=a naviga, a se plimba cu barca;
- une régate=o cursă⇒gagner une régate=a câștiga o cursă, o întrecere;
- une régate≠un royaume⇔cursă≠regat.