Ma puteți ajuta cu aceasta traducere..din romana in franceza. Fara google translate va rog.
"În adevăr, mă aflam în fața unor specii care creșteau şi pe pământ, numai că aici erau croite după un tipar uriaş."
"aici era vorba de ciuperci albe, înalte de treizeci- patruzeci de picioare, cu o pălărie care avea un diametru cam de aceeasi marime"
"Am vrut sa ma afund mai adanc in padure, dar m-a cuprins un frig de moarte"
O calatorie spre centrul pamantului.
de Joule Verne
Răspunsuri la întrebare
Explicație:
"En fait, j'étais devant certaines espèces qui poussaient au sol, sauf qu'elles ont été coupées ici selon un modèle énorme."
"ici c'étaient des champignons blancs, de trente à quarante pieds de haut, avec un chapeau qui avait à peu près la même taille"
"Je voulais aller plus loin dans la forêt, mais elle contenait un rhume de mort"
Un voyage au centre de la terre.
par Joule Verne
Simplu
Răspuns:
en fait, j'étais devant des espèces qui poussaient sur le sol, sauf qu'elles étaient coupées ici selon un modèle énorme. "
"ici c'étaient des champignons blancs, de trente à quarante pieds de haut, avec un chapeau qui avait à peu près la même taille"
"je voulais aller plus loin dans la forêt, mais elle contenait un rhume de mort".
sper ca te-am ajutat!!!