salut tpu! Am citit pe o carte și scria această propoziție în engleză : That's what too much sugar will do to you. Am dat pe google traducere pe englez-roman și traducerea era : Asta îți face prea mult zahăr. Dar apoi am ascris pe român-englez : Asta îți face prea mult zahăr și traducerea în engleză a fost: that makes you too much sugars! De ce ?
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
0
pentru ca translaterul de pe net nu e chiar bun si nu traduce exact ceea ce inseamna
Răspuns de
0
That's what what too much sugar will do to you insemna Asta iti va face prea mult zahar.
Faptul ca in dictionarul eng-ro traducerea a fost corecta, iar din ro in eng, inseamna ca cei care au creat siteul de traducere au investit mai mult atentie in eng decat ro
Faptul ca in dictionarul eng-ro traducerea a fost corecta, iar din ro in eng, inseamna ca cei care au creat siteul de traducere au investit mai mult atentie in eng decat ro
Alte întrebări interesante