Salut va rog imi puteti traduce:
1) Ad theatrum Pompeii Magni, ubi histriones fabulam Plauti ,,Pseudolous'' agunt, vadimus.
2) -Onera tibi humerum atque mecum veni!
-Egone me onerem?
-Scio, onerabis.
-Quid ego homini faciam? Satisne ultro argentum capit et me irridet?
-Vae victis*!Verte ergo Tergum.
-Heu, Heu, desine! Doleo.
-Potius tibi doleat quam mihi.
3) Ad finem fabulae, Pseudolus spectatoribus dicit: ,,Si applaudetis et approbabitis gregem et fabuam in crastinum vos voco.
Răspunsuri la întrebare
Răspuns de
1
Răspuns:
Explicație:
1) La marele teatru Pompei, unde jucătorii Plavti Pseudoloris ,, '' lucrurile merg.
2) -Verează-ți umărul și vino cu mine!
-Mai exagerez?
-Scio, împovărătoare.
-Ce om o va face? Nu este suficient că am luat prizonier, iar argintul, râde de acord?
-Vae Victimele! Întoarce pielea.
-Heu Ho, oprește-te! Imi pare rau.
-Pote va fi rău pentru mine.
3) La sfârșitul poveștii, spectatorii Pseudolus au spus că, dacă aplaudetează aprobabita docul și ghicitorii să te sune mâine.
Alte întrebări interesante
Ed. tehnologică,
8 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă
Biologie,
9 ani în urmă
Limba română,
9 ani în urmă