Franceza, întrebare adresată de Mirela27, 9 ani în urmă

Traduceti in romana:
Pourquoi crois-tu qu'ils ne veulent pas nous voir à l'aeroport?
Je n'en sais rien...
Moi, je crois qu'ils n'ont pas voulu nous deranger dans nos preparatifs...Nous avons tant de choses a faire...
-Mais tout est pret
-Tout?Mais non!....Voyons! Il faut installer l'arbre dans le sejour...puis, le decorer...acheter les artifices...
-Nous nous en chargeons...
-Il y a des courses a faire : je n'ai pas tout ce qu'il me faut pour preparer le diner. Il faut acheter des marrons pour le dinde, commander une belle buche chez le confiseur. Il faut choisir les fromages.
-Ah! ça c'est mon affaire!
-Au travail, alors!Et n'oubliez pas les paquets-cadeaux-surprises sous l'arbre.


Mirela27: Am uitat sa precizez, fara GOOGLE TRANSLATE.MERSI.!!!

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de butterfly7
0
De ce crezi tu ca ei nu vor sa ne vada la aeroport?
Eu nu stiu.
Eu, eu cred ca ei nu vor sa ne deranjeze de la pregătirile noastre. Noi avem atîtea lucruri de făcut...
dar totul e inainte
Totul? Ba nu! Uite! Trebuie sa instalam copacul in sejur, apoi, sap decoram, sa cumpărăm artificii...
Noi ne vom schimba
Sunt cursuri de facut: eu nu am tot ce trebuie pentru prepararea dejunul. Trebuie de cumparat (nushtiu ce sunt LES MARRONS...) Trebuie de ales cascaval.
A. Aceasta face parte din domeniul meu!
La munca atunci! Si nu uita de pachete cadou surprize sub copac.

Mirela27: Traducerea ta nu este completa, ai sarit peste cuvinte, si oricum nu e corecta.scuze
butterfly7: ok. Sorrt
butterfly7: sorry*
Alte întrebări interesante