TRADUCETIMI SI MIE VAROG FRUMOS LECTIA ,,Le dromadaire mecontent''
Le dromadaire mécontent
Un jour, il y avait un jeune dromadaire qui n'était pas content du tout.
La veille, il avait dit a ses amis: "Demain, je sors avec mon père et ma mère, nous allons entendre une conférence, voilà comme je suis moi!"
Et les autres avaient dit: "Oh, oh, il va entendre une conférence, c’est merveilleux", et lui n'avait pas dormi de la nuit tellement il était impatient, et voilà qu'il n'était pas content parce que la conférence n'était pas du tout ce qu'il avait imaginé : il n'y avait pas de musique et il était déçu, il s'ennuyait beaucoup, il avait envie de pleurer.
Depuis une heure trois quarts un gros monsieur parlait. Devant le gros monsieur il y avait un pot à eau et un verre à dents sans la brosse et, de temps en temps, le. monsieur versait de l'eau dans le verre, mais il ne se lavait jamais les dents et visiblement irrité il parlait d'autre chose, c ‘est-à-dire des dromadaires et des chameaux.
Le jeune dromadaire souffrait de la chaleur, et puis sa bosse le gênait beaucoup; elle frottait contre le dossier du fauteuil, il était très mal assis il remuait.
Alors sa mère lui disait: "Tiens-toi tranquille, laisse parler le monsieur", et elle lui pinçait la bosse; le jeune dromadaire avait de plus en plus envie de pleurer, de s'en aller...
Toutes les cinq minutes, le conférencier répétait: "Il ne faut surtout pas confondre les dromadaires avec les chameaux, j'attire, mesdames, messieurs et chers dromadaires votre attention sur ce fait: le chameau a deux bosses mais le dromadaire n'en a qu'une!" Tous les gens, de la salle disaient: "Oh, oh, très intéressant", et les chameaux, les dromadaires, les hommes les femmes et les enfants prenaient des notes sur leur petit calepin.
Et puis le conférencier recommençait: "Ce qui différencie les deux animaux c'est que le dromadaire n a qu'une bosse, tandis que, chose étrange et utile à savoir, le chameau en a deux ... "
A la fin le jeune dromadaire en eut assez et, se précipitant sur l'estrade, il mordit le conférencier :
"Chameau! " dit le conférencier furieux.
Et tout le monde dans la salle criait: "Chameau, sale chameau, sale chameau!"
Pourtant c’était un dromadaire, et il était très propre.
DIN FRANCEZA IN ROMANA
Răspunsuri la întrebare
Salut!
*****
Traducerea lecţiei ,,Le dromadaire mécontent''
("Un dromader nemulţumit")
Un jour, il y avait un jeune dromadaire qui n'était pas content du tout.
La veille, il avait dit a ses amis: "Demain, je sors avec mon père et ma mère, nous allons entendre une conférence, voilà comme je suis moi!"
Într-o zi era un tânăr dromader care nu era deloc mulțumit.
În ajun el spusese prietenilor săi : "Mâine ies cu mama şi cu tata, mergem la o conferință, iată ce tare sunt eu!»"
Et les autres avaient dit: "Oh, oh, il va entendre une conférence, c’est merveilleux", et lui n'avait pas dormi de la nuit tellement il était impatient, et voilà qu'il n'était pas content parce que la conférence n'était pas du tout ce qu'il avait imaginé : il n'y avait pas de musique et il était déçu, il s'ennuyait beaucoup, il avait envie de pleurer.
Iar ceilalți ii spuseseră : "Oh, el va asculta o conferință, e minunat" şi nu dormise toată noaptea, aşa de nerăbdător era, și iată că nu era mulțumit deoarece conferința nu era deloc ceea ce își imaginase : nu era muzică și era dezamăgit, se plictisea mult, îi venea să plângă.
Depuis une heure trois quarts un gros monsieur parlait. Devant le gros monsieur il y avait un pot à eau et un verre à dents sans la brosse et, de temps en temps, le monsieur versait de l'eau dans le verre, mais il ne se lavait jamais les dents et visiblement irrité il parlait d'autre chose, c‘est-à-dire des dromadaires et des chameaux.
De o oră şi trei sferturi vorbea un domn gras. În faţa domnului gras era un vas cu apă și un pahar în care se ţine periuța de dinți, însă fără periuță, iar din vreme în vreme, domnul vărsa apă în pahar, dar nu se spăla niciodată pe dinți și, vizibil iritat, el vorbea de altceva, adică despre dromaderi și despre cămile.
Le jeune dromadaire souffrait de la chaleur, et puis sa bosse le gênait beaucoup; elle frottait contre le dossier du fauteuil, il était très mal assis il remuait.
Tânărul dromader suferea de căldură şi, în plus, cocoașa îl deranja mult; ea se freca de spătarul fotoliului, el nu se simțea bine pe scaun și se tot fâţâia.
Alors sa mère lui disait: "Tiens-toi tranquille, laisse parler le monsieur", et elle lui pinçait la bosse; le jeune dromadaire avait de plus en plus envie de pleurer, de s'en aller...
Atunci mama lui ii zicea: "Stai cuminte, lasă-l pe domnul sa vorbească" și îl ciupea de cocoașă ; tânărul dromader plângea și îi venea tot mai mult să plângă, să plece…
Toutes les cinq minutes, le conférencier répétait: "Il ne faut surtout pas confondre les dromadaires avec les chameaux, j'attire, mesdames, messieurs et chers dromadaires votre attention sur ce fait: le chameau a deux bosses mais le dromadaire n'en a qu'une!" Tous les gens, de la salle disaient: "Oh, oh, très intéressant", et les chameaux, les dromadaires, les hommes les femmes et les enfants prenaient des notes sur leur petit calepin.
Din cinci în cinci minute, conferențiarul repeta : "Nu trebuie sub nicio formă să confundăm dromaderii cu cămilele, vă atrag atenția, doamnelor, domnilor și dragi dromaderi, asupra faptului următor: cămila are două cocoașe, iar dromaderul doar una!" Toţi oamenii din sală spuneau : "Oh, oh, foarte interesant", iar cămilele, dromaderii, bărbații, femeile și copiii luau notițe în carnețelul lor.
Et puis le conférencier recommençait: "Ce qui différencie les deux animaux c'est que le dromadaire n a qu'une bosse, tandis que, chose étrange et utile à savoir, le chameau en a deux..."
Şi apoi, conferenţiarul o lua de la capăt: "Ceea ce distinge cele două animale este că dromaderul nu are decât o cocoaşă, în timp ce, lucru ciudat şi util de ştiut, cămila are două…"
A la fin le jeune dromadaire en eut assez et, se précipitant sur l'estrade, il mordit le conférencier :
"Chameau!" dit le conférencier furieux.
La sfârşit, tânărul dromader chiar nu mai putea şi, năpustindu-se pe scenă, îl muşcă pe conferenţiar:
"Cămilă!" zise conferenţiarul furios.
Et tout le monde dans la salle criait: "Chameau, sale chameau, sale chameau!"
Pourtant c’était un dromadaire, et il était très propre.
Şi toată lumea din sală strigă: "Cămilă, cămilă nenorocită, cămilă nenorocită!"
Era, totuşi, un dromader, şi era foarte curat.