Engleza, întrebare adresată de Adderall18, 8 ani în urmă

Translate/Traduceti:

1.Întotdeauna plătesc eu oalele sparte de aceea refuz să te ajut să jefuiești banca in ciuda faptului că m-ai rugat demult să o fac și știu că promisesem dar m-am răzgândit.

2.A spui că-i ajunge cât a muncit, că tunde iarba din fragedă copilărie,că vrea sa vadă lumea așa că a plecat într-un tur al lumii si acum vizitează Franța.

3.Eram sigur că e pus pe rele așa că am încercat să mă înțeleg cu el dar el a plecat trântind ușa de perete și zicând că nu a fost niciodată asa de sătul de toate.

4.A fost ultima picătură când a spus că se plimbă de cinci ore în timp ce noi îi făceam temele,tatăl lui l-a luat la bătaie si acum el e sigur că nu am fost niciodată de partea lui.

5.A făcut o mare greșeală atunci cand a mărturisit că fură stilouri de ani de zile și că a fost prins de poliție cam din doua in doua luni dar acum nevasta lui l-a iertat si l-a făcut să promită că nu mai fură și că se poartă frumos.


Nu folosiți Google Translate.
Dau report la răspunsuri în bătaie de joc.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de Bibi2018888
2
1. I always pay for the broken pots, so I refuse to help you rob the bank despite the fact that you asked me to do it long ago and I know that I promised but I changed my mind.

2. It is said that it is enough to work, to cut the grass from childhood, to want to see the world, so he made a tour of the world and is now meeting with France.(astea sunt corecte)
Alte întrebări interesante