Franceza, întrebare adresată de Nix, 9 ani în urmă

Va rog sa ma ajutati cu o traducere:"sunt de parere ca orasul ar arata neprimitor cu atatea afise electorale peste tot,pur si simplu l-ar urati.Mai bine s ar mari numarul semnelor de circulatie decat cel al afiselor electorale.
In concluzie,sper sa tineti cont de parerea mea si sa nu aprobati aceasta idee"
Sper sa nu fie de pe translate,multumesc anticipat.(traducere in franceza:p)

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de MaduMadulici
0
Je pense que ce serait chercher ville accueillant avec beaucoup affiches électorales partout simplement serait urati.Mai bonnes s augmenterait le nombre de panneaux de signalisation que les affiches électorales. En conclusion, je espère garder à l'esprit et à mon avis ne suit pas l'ide
Sper ca este bine!!!!!


Nix: depinde ce intelegi tu prin ''fara translate'' :))
MaduMadulici: vai de mine !! taci !!
Nix: aha
MaduMadulici: ce aha te-ai trezit!Buna dimineata!
Nix: Esti penibila.
MaduMadulici: o da ! te crezi ca stii! de ce nu ai tradus singut
Nix: daca as fi stiut,n-as mai fi cerut ajutoru',in acea 'cerinta' am subliniat faptu' ca NU doresc o traducere cu translate,vrei sa-ti explic mai detaliat,daca da,da-mi PM. :)
Răspuns de tiptil003
0
Je pense que ce serait chercher ville accueillant avec beaucoup affiches électorales partout simplement serait urati.Mai bonnes saugmenterait le nombre de panneaux de signalisation que les affiches électorales.En conclusion, je espère garder à l'esprit à mon avis et ne approuve pas cette idée "

Nix: altu':))))
MaduMadulici: nix nebun de cap
Nix: Du-te si citeste ceva,o dai in penibil.
Alte întrebări interesante