Latina, întrebare adresată de Zaiana, 8 ani în urmă

Bună! Am nevoie de ajutor la o traducere din limba latină, fără google translate, deoarece am încercat și nu traduce bine. Vă mulțumesc anticipat!

Tantalus a labris sitiens fugientia captat
flumina—quid rides? mutato nomine de te
fabula narratur: congestis undique saccis
indormis inhians et tamquam parcere sacris
cogeris aut pictis tamquam gaudere tabellis.
nescis, quo valeat nummus, quem praebeat usum?
panis ematur, holus, vini sextarius, adde
quis humana sibi doleat natura negatis.
an vigilare metu exanimem, noctesque diesque
formidare malos fures, incendia, servos,
ne te conpilent fugientes, hoc iuvat? horum
semper ego optarim pauperrimus esse bonorum

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de claudia2755
0




Tantalus capturile palatului sete

Ce râuri-up? Numele a fost schimbat la

Povestea e sus jurnalele de fiecare parte, cu un sac,

aur tezaurizate ca sacru de rezervă

esențiale, cum ar fi lenjerie de pat sau ambele aceste documente.

nu știi, în care valoarea de bani de la toate, pe care să-ți ofer utilizarea?

Pâinea este achiziționată, legume, vin litru adăugare

Astfel de lucruri la acest trebuincioase ca acum neagă.

sau ceas teroare, zi și noapte

hoții se tem de ardere rele și sclavi;

ar trebui să fugi și nu, este Încântătoarea? acestea

Întotdeauna am prefera să fie bun săraci
Alte întrebări interesante