Cum se numesc cuvintele imprumutate din alte limbi straine??
Răspunsuri la întrebare
Salut!
*****
Cerinţă:
Cum se numesc cuvintele împrumutate din alte limbi străine?
Rezolvare:
Ceea ce trebuie să ştim este că vocabularul fundamental al limbii române cuprinde:
a. cuvinte folosite frecvent în vorbire, în limbajul de zi cu zi
b. cuvinte foarte vechi, moştenite (arhaisme: caimacam, opaiţ, colibă)
c. cuvinte folosite în anumite regiuni ale ţării (regionalisme: sămădău, harbuz, barabule)
d. împrumuturi recente din alte limbi (neologisme: monument (fr.), spaghete (it.)
e. termeni tehnici şi ştiinţifici (fotosinteză, catgut, bielă)
*****
Am aflat, aşadar, că acele cuvinte care sunt împrumutate recent din limbi străine se numesc neologisme (gr. neos = nou şi logos = cuvântare). Împrumuturile au intrat în limba română în special odată cu evoluţia tehnico-ştiinţifică la nivel mondial, altele denumind totodată noţiuni, obiecte şi fenomene din toate domeniile vieţii materiale şi spirituale.
Exemple de neologisme asimilate în limba română:
- din engleză: marketing, whisky, supermarket, out, sandviş, derbi, star
- din franceză: coeziune, departament, monument, cochetărie, poezie, pasaj
- din italiană: spaghete, portofoliu, mafie, maestru, chitară, mandolină, asediu
- din germană: abţibild, boiler, glasvand, ştachetă, laitmotiv, ştecăr, sortiment, bildungsroman, tact
- din rusă: sputnic, instructaj, combinat, izbă, steag, activist
- din latina savantă: graţie, colocviu, insulă, biblic, cabalin, fabulă, plantă, tezaur