Melodia The Girl from Ipanema o vreau tradusa în romana dacă o știți please nu mai am timp sa o scriu cum este în engleza
Răspunsuri la întrebare
Frank Sinatra
Tall and tan and young and lovely,
the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes
goes – ah
When she walks, she's like a samba
that swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes
goes – ooh
(Ooh) But I watch her so sadly
how can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, and tan, and young, and lovely,
the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me...)
Olha que coisa mais linda mais cheia
de graa
Ela, menina, que vem e que passa
Num doce balano a caminho do mar
Moa do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balanado parece um poema
A coisa mais linda que eu j vi passar
(Ooh) But I watch her so sadly
(Aah) Por que tudo eh tao triste?
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me
Tall, tan, young, lovely,
the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me...)
Por causa do amor...
She just doesn't see...
Nem olha para mim...
She never sees me...
Por causa do amor
Fata din Ipanema
Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă
Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare
Când trece, oricare din cei pe lângă care trece
Zice Ahhhh
Când merge ea e ca o samba
Care se leagănă atât de indiferentă și se mișcă atât de suav
Așa încât când trece, oricare din cei pe lângă care trece
Zice Ohhhh
(Ooh) Dar eu o privesc atât de trist
Cum pot să-i spun că o iubesc
Da, mi-aș dărui bucuros inima,
Dar în fiecare zi, când pleacă spre mare
Ea se uită doar în față și nu spre mine
Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă
Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare
Iar când trece ea, eu zâmbesc – dar ea nu vede
(Nu vede)
(Ea un mă vede pur și simple, un mă vede pe mine...)
Uita-te la lucrul cel mai frumos, mai plin de har
Ea, fata care vine si pleacă
Cu o dulce balansare spre mare
Corp de aur moale bronzat de soarele din Ipanema
Mersul tău pare un poem
E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut vreodată trecând
(Ooh) Dar eu o privesc atât de trist
(Ahh) de ce este totul atât de trist?
Da, mi-aș dărui bucuros inima,
Dar în fiecare zi, când pleacă spre mare
Ea se uită doar în față și nu spre mine
Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă
Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare
Iar când trece ea, eu zâmbesc – dar ea nu vede
(Nu vede)
(Ea un mă vede pur și simple, un mă vede pe mine)
Din cauza iubirii
Ea nu mă vede pe mine
Ea nu se uită la mine
Nu are ochi pentru mine
Nu mă vede niciodată
Din cauza iubirii