Engleza, întrebare adresată de RusuAnajappa34, 9 ani în urmă

Melodia The Girl from Ipanema o vreau tradusa în romana dacă o știți please nu mai am timp sa o scriu cum este în engleza

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de NarcisaMaria
1
The Girl From Ipanema

Frank Sinatra

 

Tall and tan and young and lovely,
the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes

goes – ah


When she walks, she's like a samba
that swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes

goes – ooh

 

(Ooh) But I watch her so sadly
how can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me


Tall, and tan, and young, and lovely,
the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me...)

 

Olha que coisa mais linda mais cheia de graa
Ela, menina, que vem e que passa
Num doce balano a caminho do mar
Moa do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balanado parece um poema
A coisa mais linda que eu j vi passar

 

(Ooh) But I watch her so sadly
(Aah) Por que tudo eh tao triste?
Yes I would give my heart gladly,
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me


Tall, tan, young, lovely,

the girl from Ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me...)


Por causa do amor...
She just doesn't see...
Nem olha para mim...
She never sees me...
Por causa do amor

 

 

Fata din Ipanema

 

 

Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă

Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare

Când trece, oricare din cei pe lângă care trece

Zice Ahhhh

 

Când merge ea e ca o samba

Care se leagănă atât de indiferentă și se mișcă  atât de suav

Așa încât când trece, oricare din cei pe lângă care trece

Zice Ohhhh

 

(Ooh) Dar eu o privesc atât de trist

Cum pot să-i spun că o iubesc

Da, mi-aș dărui bucuros inima,

Dar în fiecare zi, când pleacă spre mare

Ea se uită doar în față și nu spre mine

 

Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă

Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare

Iar când trece ea, eu zâmbesc – dar ea nu vede

(Nu vede)

(Ea un mă vede pur și simple, un mă vede pe mine...)

 

Uita-te la lucrul cel mai frumos, mai plin de har

Ea, fata care vine si pleacă

Cu o dulce balansare spre mare

Corp de aur moale bronzat de soarele din Ipanema

Mersul tău pare un poem

E cel mai frumos lucru pe care l-am văzut vreodată trecând

 

(Ooh) Dar eu o privesc atât de trist

(Ahh) de ce este totul atât de trist?

Da, mi-aș dărui bucuros inima,

Dar în fiecare zi, când pleacă spre mare

Ea se uită doar în față și nu spre mine

 

Înaltă și bronzată și tânără și frumoasă

Fata din Ipanema pleacă acum la plimbare

Iar când trece ea, eu zâmbesc – dar ea nu vede

(Nu vede)

(Ea un mă vede pur și simple, un mă vede pe mine)

 

Din cauza iubirii

Ea nu mă vede pe mine

Ea nu se uită la mine

Nu are ochi pentru mine

Nu mă vede niciodată

Din cauza iubirii





NarcisaMaria: e varianta lui Frank Sinatra
RusuAnajappa34: Mulțumesc
Alte întrebări interesante