Engleza, întrebare adresată de Fokusnik5, 9 ani în urmă

Puteti sa-mi traduceti acest fragment din ,,It's never fair weather"

I do not like the winter wind
That whistles from the North.
My upper teeth and those beneath,
They jitter abck and forth.
Oh, some are hanged, and some are skinned,
And others face the winter wind.
I do not like the summer sun
That scorches the horizon.
Though some delight in Fahrenheit,
To me it’s deadly poison.
I think that life would be more fun
Without the simmering summer sun.

Răspunsuri la întrebare

Răspuns de eduard2001
0
Nu-mi place vântul de iarnă Care fluiera din nord. My superioare dinți și cele sub, Ei instabilã abck și mai departe. Oh, unii sunt spânzurat, iar unele sunt jupuite, Și alții se confruntă cu wind.I de iarna nu-mi place soarele de vară Că arsuri la orizont. Deși unele plăcere în Fahrenheit, Pentru mine e otravă mortală. Eu cred că viața ar fi mai distractiv Fără soarele de vară fierbe.

Fokusnik5: mda :3
Alte întrebări interesante